FISHKINET
Отличное кино для пятничного вечера: комедия о том, как каскадёр ищет звезду Отличное кино для пятничного вечера: комедия о том, как каскадёр... На Кубани выпускной в детском саду провели для единственного ребёнка - дочки заведующей На Кубани выпускной в детском саду провели для единственного... С юмором о даче С юмором о даче Нелепые причины, по которым людям отказали в работе Нелепые причины, по которым людям отказали в работе Финский стартап представил прицеп-кемпер с потайной комнатой Финский стартап представил прицеп-кемпер с потайной комнатой "Мы зарабатывали лёгкие деньги": в Великом Новгороде задержали "банду Маги", вымогавшую деньги у детей "Мы зарабатывали лёгкие деньги": в Великом Новгороде задержали... Мужчина несколько раз ударил комика за оскорбительный комментарий о своем сыне Мужчина несколько раз ударил комика за оскорбительный комментарий... 20 лет бунту Марвина Химейера, человека-бульдозера  20 лет бунту Марвина Химейера, человека-бульдозера  Молния ударила в самый подходящий момент Молния ударила в самый подходящий момент Невероятные по степени милоты объятия Невероятные по степени милоты объятия Любительнице электронных сигарет не понравилось, что её снимают Любительнице электронных сигарет не понравилось, что её снимают 25 доказательств того, что Антарктида — самое безумное место на Земле 25 доказательств того, что Антарктида — самое безумное место на Земле Торжество демократии: в Алабаме выбрали новую королеву красоты Торжество демократии: в Алабаме выбрали новую королеву красоты Два нарушителя встретились на пешеходном переходе Два нарушителя встретились на пешеходном переходе Камень, ножницы, бумага и бурятские буузы Камень, ножницы, бумага и бурятские буузы "На многие косяки закрывались глаза": в Кемерово после аварии с трамваями задержали руководство компании-перевозчика "На многие косяки закрывались глаза": в Кемерово после аварии с... «Заячья слюна» на растениях «Заячья слюна» на растениях Как снимали фильм "Весна на Заречной улице": 16 интересных фактов о фильме Как снимали фильм "Весна на Заречной улице": 16 интересных фактов... "Да я этих русских...": цыганка, оскорбившая россиян, извинилась за свои слова и сказала, что любит свою страну "Да я этих русских...": цыганка, оскорбившая россиян, извинилась...
10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

66246
11
Перевод – это искусство, а не наука, и хорошие переводчики знают, что во многих случаях отсебятина лучше, чем буквальный, «лобовой» перевод. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. Кто, кроме формалистов, будет спорить с тем, что «Крепкий орешек» – достойная замена труднопереводимому американскому Die Hard? Но иногда «надмозги» прокатчиков выдают такое, что хоть стой, хоть падай. выросли. Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили эти фиаско и отобрали десять самых нелепых официальных переводов заглавий иностранных фильмов.

Источник:

Метки: кино   фильмы   
Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
325  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
Показать все 3 ответа
−47
Бамбарбия 8 лет назад
Насчет Death Proof автор прав. Сигаретнае пачки из картона обозначаются как crush proof. То есть не мнущиеся (в отличие от мягких)
145
ГерманШаляпин 8 лет назад
синистер-грешник же.
46
Гримальди 8 лет назад
Меня все время выводит из душевного равновесия название фильма "Глубокое синее море" Мой английский начального уровня всегда считае, что это должно быть"Темно синее море" Помните как "Дип перпл" Как -то так...
389
дядяФЕДЯ 8 лет назад
незнаю может повторюсь. но мульт "шевели ластами" с оригинала переводится как "50 лет вокруг света"
27
Михаил Захаров 8 лет назад
А какой кретин переводил название фильма Малавита????? Так звали овчарку, а сам фильм называется Мафия (Семья)
Комментарий удален
3
Комментарий удален
−40
−214
Floks 8 лет назад
Death proof - переводится как неубиваемый - в одно слово.
Также как bullet proof - пулезащищённый.

А ещё ляпы со словом BAD уже просто достали.
В Английском американском оно давно уже означает наше слово КРУТОЙ (в 80-х - центровой).
Т.е. альбом Майкла Джексона от 1982 года The Bad - переводится как "Крутой", а не "Плохой", что собственно подтверждается всем поведением Майкла в клипах альбома.
Также и с фильмами про Baв Guys - Крутых парней, и Bad Girls - Крутых девчонок, что звучит вполне органично и естественно, вместо того как это переводят у нас - Плохие парни и Плохие девчёнки ))) Это смешно и убого.
Есть пара Хорошие парни (законопослушные, домашние, наивные) - Крутые парни.
"Плохие парни" ))) Смешно, да....
Плохие девчёнки, правда ещё смешней. )))
А жаргон этот ниггерский, существует уже давно.
И постепенно перетекает в обычный английский.
Особенно через рэп сейчас.
−46
Nurziya Floks 8 лет назад
Damn my dude, that bitch is bad!
465
Roman 8 лет назад
Eastern Promises---порок на экспорт))) переводчики иногда прям напалмом жгут! Гоблин поэтому и занялся правильным переводом фильмов
278
Sanchello007 8 лет назад
Я как то, и с этими ляпами смотрю
Показать ещё 62 комментария (из 296)
Показать ещё

На что жалуетесь?